Translation, for me, is an essential way of treasuring language: when the words are not mine, I feel that I am obliged to handle them with meticulous care as I bring them into my world. I work for the most part with Spanish-language poetry, although I occasionally grapple with Hebrew, as well. While in the past I have been drawn to the Spanish “Novísimos,” my current project is the poet Javier Egea, whose work I was exposed to in Granada.
Translation of Pere Gimferrer’s “Cosecha.” Originally appeared in Patua Letters in early 2012.
Translation of Guillermo Carnero’s “Piero della Francesca” in Decoys #1: Spectral Reveries at Impulse[b] Press, 2016.
Translation of Guillermo Carnero’s “Museo Naval de Venecia.” Originally appeared in Patua Letters in late 2011.
Translation of Yehuda Amichai’s “First Rain.” Originally appeared in Patua Letters in late 2011.